10 Kasım 2007 Cumartesi

İRAN 'DA MARQUEZ OKUMAK

Nobel Edebiyat Ödüllü Kolombiyalı yazar Gabriel Garcia Marquez'in Türkçe'ye "Benim Hüzünlü Oraspularım" adıyla çevrilen son romanı İran'da ilk baskısının tükenmesinden sonra yasaklandı.

Gabriel Garcia Marquez
Marquez'in kitabı Türkçe'ye 'Benim Hüzünlü Orospularım' adıyla çevrildi

Kitabın başlangıçta sansürü, kimseyi rahatsız etmeyecek bir adla yayımlandığı için aştığı belirtildi.

Kitap, "Benim Küçük Sevgililerim" adıyla yayımlandı.

Fakat yapılan yanlışlık, üç hafta içinde beş bin adet kitabın satılmasından sonra fark edildi.

Bakanlığın, muhafazakar çevrelerin şikayeti üzerine harekete geçtiği belirtildi.

Fars Haber Ajansı'na göre, İran Kültür Bakanlığı kitaba bir yanlışlık sonucu izin verildiğini, sorumlu kişinin görevden alındığını duyurdu.

İran'da kitaplara yönelik sansür, Mahmud Ahmedicad'ın 2005'te cumhurbaşkanı seçilmesinden sonra daha da arttı.

1982'de Nobel kazanan Marquez'in İran'da "Yüzyıllık Yalnızlık" ve "Kolera Günlerinde Aşk" dahil birçok romanı yayımlandı.

Marquez, "Benim Hüzünlü Orospularım" adlı romanında, 90 yaşındaki bir adamın yaşgününde genelevde birlikte olmak istediği 14 yaşındaki bir bakireye aşık olma öyküsünü anlatıyor.